April 30, 2010

Time for Cherries



Mmm, fresh cherries. They'll soon be showing up at the outdoor markets here, so I stitched this just for the fun of it. I'm not sure yet what will become of it...it may end up framed or it could be made into the cover for a recipe book.

The cross-stitch pattern is from the May/June 2010 issue of the new magazine Création point de croix (I added the vintage ribbons and buttons). Wishing you a nice month of May...

Mmm, les cerises. Elles apparaîtront bientôt sur les marchés ici, alors j'ai brodé cette fillette juste pour le plaisir. Je ne sais pas encore quoi en faire...peut-être qu'elle finira dans un cadre ou elle pourrait aussi devenir la couverture pour un livre de recettes.

Le modèle est tiré du nouveau Création point de croix (j'ai rajouté les rubans et les boutons). Je vous souhaite un excellent mois de mai...

April 26, 2010

Linen and Dots

Has your week started well? I hope so... Here's a little pouch that I made thanks to the book Galons, broderies & fantaisie (which is unfortunately out of print now). The dots with the letters are cross-stitched on top.

If I make so many bags and pouches, I guess it's partly because they're so handy for holding all of the little things that I seem to collect (a hard habit to break). A bientôt !

Votre semaine, a-t-elle bien commencé ? J'espère que oui... Voici une petite pochette que j'ai réalisée grâce au livre Galons, broderies & fantaisie (qui n'est malheureusement plus disponible).

Si je fais autant de sacs et de pochettes, je suppose que c'est en partie parce qu'ils sont tellement pratiques pour ranger toutes les petites choses que je collectionne (une habitude difficile à perdre). A bientôt !

April 21, 2010

A Few Days Away

If you've stopped by lately, you might have wondered where I've been. If so, I'm sorry to have left you wondering. I was away, from the computer and from home, for a few days on a last-minute trip with my husband and son to the Loire Valley.

While there, we visited Chenonceau castle, which stretches across the Cher river. Uniquely shaped by a number of women throughout its 500-year existence, it mingles history, nature (such beautiful gardens), art, music, and architecture (technology, too, since iPod audio/video tours are available to visitors now).

Si vous êtes venus faire un tour récemment sur mon blog, vous avez peut-être remarqué que je n’avais pas posté depuis quelques temps. Si c’est le cas, veuillez m’excuser de vous avoir laissé dans le flou. Je me suis éloignée de l'ordinateur et de la maison pendant quelques jours pour une excursion improvisée dans la vallée de la Loire avec mon mari et mon fils.

A cette occasion, nous avons visité le château de Chenonceau, qui traverse le Cher. Modelé par de nombreuses femmes au cours de ses cinq siècles d’existence, il rassemble histoire, nature (de si beaux jardins), art, musique et architecture (technologie, aussi, depuis que des visites guidées audio/vidéo sont disponibles par iPod).


Standing in a room from which France was governed hundreds of years ago made me daydream. I also learned, among other things, that during World War I the castle was used as a hospital to care for the wounded and during World War II it provided safe passage for people from occupied France on one side of the river to French free territory on the other side.

Être dans une pièce depuis laquelle la France était gouvernée il y a des centaines d’années m’a laissé rêveuse. J’ai aussi appris, entre autres choses, que le château avait eu des utilisations très variés au cours du XXème siècle : pendant la première guerre mondiale, il a servi d’hôpital pour soigner les blessés et pendant la seconde guerre mondiale, il était un lieu de passage de la France occupée à la France libre, le Cher formant la ligne de démarcation.


One of my favorite spots -- the kitchens. Elegantly arranged bouquets composed of fresh flowers and plants grown on the castle grounds greet visitors throughout the castle.

Parmi mes pièces préférées – les cuisines. Des bouquets élégamment arrangés composés de fleurs fraîchement coupés des jardins du château accueillent les visiteurs à travers le chateau.


Like all of the rooms, the kitchens are inviting and communicate what living in the castle must have been like.

Comme toutes les pièces, les cuisines sont accueillantes et transmettent aux visiteurs ce que c’était de vivre au château à l’époque.


In a nearby village, a passageway beckons.

Dans un village avoisinant, un petit passage donne envie de s'y aventurier.


Fields paint a Loire Valley landscape yellow.
And dreams of castles and the countryside still fill my thoughts...

Des champs colorent la vallée de la Loire en jaune.
Et des rêves de châteaux et de beaux paysages occupent toujours mes pensées...

April 10, 2010

Noir et blanc

"Black and white" rhymes with "vintage" in my mind. Some of my favorite things are old black and white photos, classic black and white films, even black and white sewing or embroidery treasures from the past.

So while out and about this week, I couldn't resist these vintage finds: rickrack from Les Galéries Lafayette department store, mattress ticking, a spool of thread, and a festonneur (these were rolled in ink and then used to festoon textiles, adorning them with garlands or other motifs that were then embroidered). And -- wouldn't you know it -- now I'm trying to think of something black and white to make. :)

Wishing you a nice month of April!

"Noir et blanc" rime avec "vintage" dans mon esprit. J'adore les vieilles photos noires et blanches, les films classiques en noir et blanc, et même la mercerie ou les tissues noirs et blancs du passé.

Alors lorsque je suis allée chiner cette semaine, je n'ai pas pu résister à ces trouvailles : du croquet des Galéries Lafayette, de la toile à matelas, une bobine de fil et un festonneur. Et du coup -- c'était prévisible -- maintenant j'essaie de réfléchir à quelque chose que je pourrais réaliser en noir et blanc. :)

Je vous souhaite un agréable mois d'avril !

April 05, 2010

:-: The Giveaway Winner :-:

Thank you all -- from Zimbabwe to Mexico, France to Portugal, Canada to Belgium, Australia to Spain, the Netherlands to the United States, Brazil to Denmark, Italy to Hungary, Estonia to New Zealand, Germany to Argentina, Norway to Poland... -- for participating!

I was really touched to read your comments and it's so nice to have blogging friends from such diverse backgrounds.

Congratulations to :-: sandra.littee :-:
You're the winner of the giveaway!

Merci à vous toutes -- du Zimbabwe au Mexique, de la France au Portugal, du Canada à la Belgique, de l'Australie à l'Espagne, des Pays-Bas aux Etats-Unis, du Brésil au Danemark, de l'Italie à la Hongrie, de l'Estonie à la Nouvelle-Zélande, de l'Allemagne à l'Argentine, de la Norvège à la Pologne... -- pour votre participation !

Vos commentaires m'ont beaucoup touché et c'est un réel plaisir d'avoir des amies bloggeuses d'horizons si variés.

Félicitations à :-: sandra.littee :-:
Vous êtes l'heureuse gagnante !